Cari passeggeri,
ovunque vi possa portare il vostro viaggio, facciamo di tutto per farvi arrivare a destinazione soddisfatti e in tutta sicurezza.
Le norme del presente manuale sono valide per i viaggi all'interno del territorio nazionale italiano (tratte interne) con un treno di ÖBB-Personenverkehr AG.
Se viaggiate con ÖBB-Personenverkehr AG oltre i confini nazionali, sono applicabili solo ed esclusivamente le norme tariffarie e le disposizioni in materia di trasporto internazionali SCIC-NT e GCC-CIV/PRR. Trovate ulteriori informazioni all’indirizzo https://www.oebb.at/tarife (tariffe internazionali).
I vostri diritti e obblighi derivanti dal contratto di trasporto per i viaggi all'interno del territorio nazionale italiano sono indicati nelle condizioni di trasporto di cui alla sezione A..
La sezione B. vi informa sulla nostra offerta di biglietti e sulle condizioni di utilizzo degli stessi.
Nella sezione C., gruppi di clienti, si possono leggere tutte le informazioni riguardo a possibili sconti sui biglietti.
La sezione D. vi informa sulle norme in materia di protezione dei dati e sulle condizioni generali di contratto per l'acquisto di biglietti online su shop.oebbtickets.at e nell'app ÖBB.
La sezione E. offre una panoramica delle tariffe e dei treni in circolazione di ÖBB-Personenverkehr AG in Italia.
Al fine di rendere questo manuale chiaro e di facile lettura, utilizziamo i termini "cliente" e "collaboratore" per tutti i sessi. Se all'interno delle disposizioni tariffarie troviamo termini come "ÖBB" o "noi", intendiamo sempre ÖBB-Personenverkehr AG.
Vi auguriamo un buon viaggio e restiamo volentieri a vostra disposizione per rispondere a tutte le vostre domande al
nostro numero di servizio +43 5 1717. Potete trovare informazioni sui viaggi con ÖBB in Internet all'indirizzo oebb.at.
Il vostro team ÖBB
Punto |
Modifica |
---|---|
Adeguamento della sezione Bambini e adulti di età inferiore ai 18 anni sprovvisti di un biglietto valido |
|
Adeguamento della sezione Passeggeri sprovvisti di un documento d'identità con fotografia |
|
Adeguamento della sezione Informazioni per i passeggeri a mobilità ridotta |
|
Adeguamento della sezione Considerazione reciproca |
|
Adeguamento della sezione Utilizzo dei vagoni cuccette e letto |
|
Adeguamento della sezione Persone escluse dal trasporto |
|
Adeguamento della sezione I vostri diritti in caso di difetti di qualità |
|
Adeguamento della sezione Prenotazione del posto a sedere |
|
Adeguamento della sezione Opzioni di rimborso della prenotazione del posto a sedere |
|
Adeguamento della sezione Punti vendita della prenotazione del posto a sedere |
|
Adeguamento della sezione Tassa di gestione per una verifica a posteriori |
|
Adeguamento della sezione Contravvenzione |
A.2.1.1.1.Le presenti condizioni di trasporto regolano la conclusione e l'esecuzione dei contratti di trasporto tra voi, in qualità di passeggeri, e noi. Si applicano al trasporto di passeggeri, animali, bagagli e biciclette sui nostri treni, sulle linee all'interno del territorio nazionale italiano, ai sensi del punto E.2..
A.2.1.1.2.Per il trasporto internazionale si fa riferimento alle norme tariffarie e alle disposizioni in materia di trasporto internazionali SCIC-NRT e GCC-CIV/PRR valide a carattere generale, disponibili all'indirizzo www.oebb.at.
A.2.1.1.3.Le nostre condizioni di trasporto e le norme di utilizzo dei biglietti, come specificato nella sezione B., si applicano anche agli autobus contrassegnati come servizi ferroviari sostitutivi. Questi autobus sostituiscono i nostri servizi previsti con materiale rotabile se questi non possono circolare, ad esempio, a causa di lavori di costruzione o di interruzioni di linea.
A.3.1.1.1.Per viaggiare sui treni ÖBB è necessario un biglietto valido. Questo serve per comprovare il vostro contratto di trasporto con noi ed è il documento su cui si basano i vostri diritti e doveri prima, durante e dopo il viaggio. Si prega di verificare subito dopo l'acquisto che il biglietto corrisponda al viaggio che si desidera effettuare.
A.3.1.1.2.Il contratto di trasporto viene concluso in una delle seguenti situazioni:
Se prenotate il vostro viaggio all'indirizzo shop.oebbtickets.at o nell'app ÖBB, assicuratevi di ricevere il biglietto prima dell'inizio del viaggio con una delle seguenti modalità:
A.3.1.1.3.Se avete acquistato il vostro biglietto in base all'orario e gli orari di partenza e di arrivo del treno che avete scelto dovessero cambiare, vi informeremo dei cambiamenti attraverso tutti i canali di informazione a nostra disposizione.
A.3.1.2.1.Sui treni a lunga percorrenza e sui treni notturni è possibile acquistare il biglietto anche presso il nostro personale di bordo. Si prega di informare immediatamente e spontaneamente il nostro personale di bordo durante il controllo iniziale del biglietto che avete bisogno di un biglietto, altrimenti sarete considerati sprovvisti di un biglietto valido. Si prega di notare che si pagherà il prezzo di bordo quando si acquista il biglietto sul treno. Si tratta del prezzo del biglietto e di una tassa di servizio, ai sensi di E.1.1..
A.3.1.3.1.I biglietti vincolati al treno sono validi solo sui treni per i quali sono stati acquistati. Potete viaggiare solo sui treni indicati sul biglietto. Il biglietto non è valido su altri treni. Per la limitazione della validità ad alcuni treni precisi, si prega di fare riferimento alle norme di utilizzo dei biglietti nella sezione B..
A.3.1.3.2.Sospendiamo il vincolo del vostro biglietto per un treno preciso se l'utilizzo del collegamento originale non è possibile perché:
Il nostro personale di bordo confermerà la sospensione del vincolo per il treno in questione.
A.3.1.3.3.I biglietti nominativi vengono emessi a nome del passeggero o dei passeggeri indicati durante la procedura di prenotazione. Se ricevete un biglietto per più passeggeri sul quale è indicato solo il nome di una persona, durante il controllo del biglietto è richiesto un documento d'identità di questa persona.
A.3.1.3.4.Se la persona il cui nome compare sul biglietto nominativo per più passeggeri non viaggia con voi, siete pregati di portare una conferma scritta del fatto che tale persona non viaggia e una copia del documento d'identità della persona indicata sul biglietto.
A.3.1.4.1.Si prega di conservare con cura il biglietto in quanto può essere controllato anche dopo la fine del viaggio fino a quando non si lascia la banchina di accesso ai binari.
A.3.1.4.2.biglietti vengono da noi controllati manualmente o elettronicamente mediante scansione del codice QR. Durante il controllo del biglietto, consegnate al nostro personale di bordo il vostro biglietto e, su richiesta, un vostro documento d'identità o un documento comprovante la riduzione del prezzo.
A.3.1.4.3.Per prevenire le frodi, ritiriamo biglietti a campione per verificarne l'autenticità. In caso vi venisse ritirato il vostro biglietto, vi emetteremo un biglietto sostitutivo, che sarà il vostro biglietto valido e servirà anche come conferma del ritiro del vostro biglietto.
A.3.1.4.4.Se viaggiate con un biglietto non valido o un documento non valido comprovante la riduzione del prezzo ai sensi del punto A.3.2.1.1., ritireremo anche questi. In tal caso, verrete considerati passeggeri sprovvisti di un biglietto valido e vi verrà consegnata una richiesta di pagamento della tariffa.
A.3.1.5.1.I biglietti per i nostri treni sono disponibili presso i seguenti punti vendita:
A.3.1.5.2.I prezzi dei nostri biglietti possono essere consultati nei nostri sistemi di vendita elettronici, presso le biglietterie ÖBB o contattando il nostro servizio clienti +43 5 1717.
A.3.1.5.3.Si prega di conservare con cura il biglietto. In caso di smarrimento, possiamo sostituire i biglietti emessi a vostro nome solo presso una biglietteria ÖBB. Purtroppo non possiamo sostituire altri biglietti, anche se per questi disponete di una fattura.
A.3.1.5.4.Si prega di notare quanto segue per l'emissione di biglietti sostitutivi presso le biglietterie ÖBB in Austria: i biglietti ÖBB emessi su carta di sicurezza presso le biglietterie automatiche ÖBB o le biglietterie ÖBB possono essere riemessi solo dietro presentazione della conferma di una denuncia ufficiale di smarrimento o furto. Le ragioni sono da ricercarsi nel diritto finanziario e fiscale.
A.3.2.1.1.Il vostro biglietto non è valido nel caso in cui:
A.3.2.1.2.Il vostro biglietto non è valido anche nel caso in cui:
A.3.2.1.3.Il vostro biglietto diventa non valido a titolo retroattivo se ne annullate l'acquisto nell'app ÖBB con la funzione Annulla, nonostante sia possibile dimostrarne l'utilizzo.
A.3.2.2.1.Nel caso in cui viaggiate con noi ma non potete esibire un biglietto valido, vi rilasciamo una richiesta di pagamento della tariffa, ai sensi di E.1.2.. Riceverete quindi una ricevuta dal nostro personale di bordo che vi indicherà l'importo della richiesta di pagamento. Con questa ricevuta potete continuare il vostro viaggio in treno, in seconda classe fino alla stazione di destinazione, ma al massimo fino all'ultima fermata in Italia.
A.3.2.2.2.La richiesta di pagamento della tariffa può essere saldata immediatamente sul treno presso il nostro personale di bordo o in un secondo momento. Se decidete di saldarla in un secondo momento, ad essa si aggiungerà una tassa di gestione, ai sensi di E.1.3.. In questo caso, si prega di mostrare al nostro personale di bordo un documento d'identità con foto e prova dell'età. In questo modo verranno registrati i vostri dati e il vostro indirizzo.
A.3.2.2.3.Se annullate l'acquisto del biglietto nell’app ÖBB nonostante sia possibile dimostrarne l’utilizzo, in conformità con il punto A.3.2.1.3., vi rilasciamo successivamente una richiesta di pagamento della tariffa, ai sensi di E.1.2., più una tassa di gestione, ai sensi di E.1.3..
A.3.2.2.4.Troverete tutte le informazioni necessarie su come saldare la richiesta di pagamento della tariffa sulla ricevuta. Lì troverete anche il contatto a cui potete inviare un ricorso scritto contro la stessa richiesta di pagamento.
A.3.2.2.5.Vi preghiamo di contattarci entro 14 giorni con un ricorso motivato contro la richiesta di pagamento della tariffa o di trasferire l'importo da pagare. Se non riceviamo né un ricorso né il trasferimento di denaro da parte vostra entro questo termine, vi invieremo un sollecito. Questo comporterà per voi ulteriori costi, ai sensi di E.1.6., che vi saranno addebitati. Poi avete altre 4 settimane di tempo per presentare un ricorso giustificato contro la richiesta di pagamento della tariffa o per trasferire l'importo da pagare. Se non rispondete al nostro sollecito entro le 4 settimane, trasmetteremo il nostro credito in sospeso ad un'agenzia di recupero crediti.
A.3.2.2.6.Se non fornite i vostri dati personali e il vostro indirizzo o rifiutate di accettare la ricevuta, siamo autorizzati a farvi scendere dal treno.
A.3.2.2.7.Viaggiare sprovvisti di un biglietto valido è un illecito amministrativo. Siamo autorizzati a denunciarlo alle autorità nell'ambito delle disposizioni di legge.
A.3.2.3.1.Non emetteremo una richiesta di pagamento della tariffa se i bambini e gli adulti di età inferiore ai 18 anni sprovvisti di un biglietto valido presentano un documento comprovante l'età. In questo caso siete tenuti ad acquistare un biglietto sul treno con una tassa di servizio, ai sensi di E.1.1..
A.3.2.3.2.Se non viene presentato un documento comprovante l'età o se il biglietto non può essere pagato immediatamente, emetteremo una richiesta di pagamento della tariffa. In questo caso, tuttavia, il documento comprovante l'età può essere presentato successivamente entro 13 giorni. Dopo questo periodo, ridurremo la richiesta di pagamento della tariffa originale al prezzo di un biglietto singolo standard per un bambino o un adulto di età inferiore ai 18 anni e una tassa di gestione, ai sensi di E.1.4..
A.3.2.4.1.Non emetteremo una richiesta di pagamento della tariffa se i seguenti passeggeri si trovano sul treno senza accompagnatore e sprovvisti di un biglietto:
A.3.2.4.2.Se è possibile acquistare i biglietti in stazione o sul treno solo esclusivamente presso una biglietteria automatica ÖBB, non emetteremo una richiesta di pagamento della tariffa nemmeno per i seguenti passeggeri senza accompagnatore:
A.3.2.4.3.Anche ai passeggeri menzionati al punto A.3.2.4.1. e A.3.2.4.2. non addebitiamo la tassa di servizio, ai sensi di E.1.1., per i biglietti acquistati sul treno.
A.3.2.4.4.Non rilasciamo inoltre la richiesta di pagamento della tariffa se i passeggeri in sedia a rotelle, per mezzo di una deviazione, possono raggiungere la stazione di destinazione sulla tratta prenotata più facilmente e senza barriere architettoniche.
A.3.2.5.1.Se avete dimenticato un biglietto emesso a vostro nome o per altri motivi non potete esibirlo al momento del controllo sul treno, avete la possibilità di acquistare un biglietto dal nostro personale di bordo sui nostri treni senza sconti, ai sensi del punto A.3.1.1.2. Il nostro personale di bordo emetterà questo biglietto con il vostro nome, il tipo e il numero del vostro documento d'identità con foto, la prova della vostra età e la vostra data di nascita.
A.3.2.5.2.Con una copia del biglietto originale emesso a vostro nome, potete presentarci il biglietto acquistato sul treno per un rimborso fino a 6 mesi dopo l'ultimo giorno di validità. Se l'area di validità e la durata di entrambi i biglietti coincidono, vi verrà rimborsata la tariffa del biglietto acquistato sul treno meno la tassa di gestione, ai sensi di E.1.5..
A.3.2.5.3.Se non potete acquistare un biglietto sul treno, vi emetteremo una richiesta di pagamento della tariffa, ai sensi del punto A.3.2.2.. Sulla richiesta scriviamo che non siete stati in grado di presentare un biglietto a vostro nome. Se in seguito invierete una copia del biglietto dimenticato all'indirizzo indicato sulla ricevuta entro 13 giorni, ridurremo la richiesta di pagamento della tariffa alla tassa di gestione, ai sensi di E.1.5..
A.3.2.7.1.Se avete dimenticato il vostro documento d'identità con fotografia e prova della vostra età in abbinamento alla tessera comprovante la riduzione del prezzo o per altri motivi non potete mostrarlo durante il controllo dei biglietti sul treno, avete la possibilità di acquistare un biglietto standard dal nostro personale di bordo sui treni senza sconti, ai sensi del punto A.3.1.2.1.. Il nostro personale di bordo emetterà questo biglietto con il vostro nome, il tipo e il numero del vostro documento d'identità con foto, la prova della vostra età e la vostra data di nascita.
A.3.2.7.2.Se non acquistate un biglietto sul treno, allora vi rilasciamo una richiesta di pagamento della tariffa, ai sensi del punto A.3.2.2..
A.3.2.7.3.Non potendo stabilire la vostra identità in alcun momento, non vi rimborseremo i pagamenti effettuati ai punti A.3.2.7.1. e A.3.2.7.2..
A.3.3.1.1.I neonati viaggiano gratuitamente e senza biglietto sui nostri treni.
A.3.3.1.2.Sui nostri treni a lunga percorrenza, i neonati viaggiano solo se accompagnati da un adulto.
A.3.3.1.3.Sui nostri treni notturni, i neonati e i bambini viaggiano solo se accompagnati da un adulto.
A.3.3.1.4.I neonati sui treni notturni possono condividere un posto letto o una cuccetta con il loro accompagnatore. Per i neonati è possibile la sistemazione in scompartimenti separati in base al sesso, indipendentemente dal fatto che siano maschi o femmine.
A.3.3.1.5.I bambini hanno bisogno di un proprio posto letto o una cuccetta sui treni notturni.
A.3.4.1.1.Troverete informazioni sulle diverse opzioni di assistenza sulla nostra homepage all'indirizzo www.oebb.at/barrierefrei e contattando il servizio clienti ÖBB al numero +43 5 1717.
A.3.4.1.2.Sui servizi a lunga percorrenza, molti treni sono dotati di spazi per sedie a rotelle e di servizi igienici che possono essere utilizzati dagli utenti su sedia a rotelle. Potete vedere i dettagli di questi allestimenti nel nostro orario online all'indirizzo oebb.at.
A.3.4.1.3.Sui treni notturni con vagoni multifunzionali, le persone su sedia a rotelle possono viaggiare comodamente anche in uno scompartimento con cuccette.
A.3.4.1.4.Potete portare gratuitamente con voi sui nostri treni i seguenti ausili ortopedici:
A.3.4.1.5.I nostri treni e le nostre piattaforme elevatrici trasportano ausili con le seguenti dimensioni massime:
A.3.4.1.6.Vi chiediamo di comprendere che possiamo portare con noi, per motivi di spazio, solo sedie a rotelle in versione bicicletta azionate a mano, le cosiddette "handbike", se la parte della sedia a rotelle può essere separata dalla parte della bicicletta.
A.3.4.1.7.Gli accompagnatori che vi accompagnano come assistenti devono essere in grado di soddisfare le vostre esigenze personali durante il viaggio. Solo gli adulti possono fare da accompagnatori.
A.3.4.1.8.I cani da assistenza sono addestrati appositamente per le persone con disabilità. Sono cani da segnalazione, cani di servizio e cani in addestramento con un accompagnatore e un certificato di addestramento. I cani da assistenza hanno una pettorina o un documento corrispondente.
A.3.4.1.9.Per i cani da assistenza non è previsto alcun costo e non è prevista la museruola.
A.3.4.2.1.Per i passeggeri a mobilità ridotta, offriamo assistenza in stazione e al momento di salire e scendere dai nostri treni. Per fare ciò, si prega di comunicare il viaggio desiderato e la prenotazione al servizio clienti ÖBB al numero +43 5 1717 oppure all'indirizzo oebb.at/kontakt almeno 24 ore prima della partenza. Se il nostro personale di servizio è presente sul posto, cercheremo di assistervi anche senza preavviso.
A.3.4.2.2.Se non siamo in grado di soddisfare le esigenze dei clienti, cerchiamo sempre altre soluzioni. Se non riusciamo a trovare una soluzione di trasporto adeguata, purtroppo non potrete viaggiare con noi.
A.3.4.2.3.Se non si dispone di una prenotazione e tutti gli spazi per le sedie a rotelle sul treno sono occupati, si prega di utilizzare il treno successivo con spazi liberi a disposizione per sedie a rotelle.
A.3.5.1.1.Vogliamo garantire a tutti i nostri passeggeri un viaggio piacevole e tranquillo. Per questo motivo, è importante che voi, come nostri passeggeri, mostriate considerazione gli uni per gli altri.
A.3.5.1.2.Pertanto, si prega di non disturbare gli altri passeggeri con conversazioni, film, musica o altre attività ad alto volume. Se non si ottempera alla richiesta del nostro personale di bordo di mostrare considerazione nei confronti degli altri passeggeri, possiamo imporvi il pagamento di una penale, ai sensi di E.1.8..
A.3.5.1.3.In tutte le sezioni dei nostri treni è vietato fumare. Il divieto di fumo vale anche per le sigarette elettroniche. Chiunque fumi sarà tenuto al pagamento di una penale, ai sensi di E.1.8..
A.3.5.1.4.Vi preghiamo di aiutarci a mantenere i nostri treni puliti e privi di danni. Chiunque danneggi o sporchi i nostri treni sarà tenuto al pagamento di una sanzione per la riparazione e la pulizia, ai sensi di E.1.7.. Se i costi effettivi di pulizia e riparazione sono più elevati, chiederemo il pagamento anche dei relativi costi aggiuntivi.
A.3.5.1.5.Sui nostri treni a lunga percorrenza ci sono aree di silenzio speciali o scompartimenti di silenzio appositamente indicati. Lì potete viaggiare indisturbati. Vi preghiamo di mostrare particolare considerazione nei confronti degli altri passeggeri e di mantenere il silenzio. Vi preghiamo di seguire le istruzioni del nostro personale di bordo per mantenere il silenzio e mostrare considerazione nei confronti degli altri passeggeri. In caso contrario, ciò può comportare il pagamento di una penale, ai sensi di E.1.8..
A.3.5.1.6.Su alcuni treni disponiamo anche di scompartimenti speciali per le donne, i neonati e per l'allattamento al seno. Se doveste avere bisogno di questi scompartimenti, il nostro personale di bordo vi chiederà di liberare tale scomparti per questa tipologia speciale di clienti. L'inosservanza di tale richiesta può comportare il pagamento di una penale, ai sensi di E.1.8..
A.3.5.1.7.Se decidete di pagare le penali in un secondo momento, esse saranno aumentate della tassa di gestione, ai sensi di E.1.3.. In questo caso, si prega di mostrare al nostro personale di bordo un documento d'identità con foto e prova dell'età. In questo modo verranno registrati i vostri dati e il vostro indirizzo.
A.3.5.1.8.Inoltre, in questi casi siamo autorizzati a farvi scendere dal treno.
A.3.5.1.9.Le aggressioni al nostro personale di bordo e agli altri passeggeri verranno denunciate alle autorità competenti in conformità con il diritto applicabile.
A.3.5.1.10.Non è consentito offrire o vendere merci e beni sui nostri treni. Se offrite o vendete merci e beni, potremmo chiedervi il pagamento di una penale, ai sensi di E.1.8..
A.3.5.2.1.Durante la notte spegnere l’illuminazione centrale nei vagoni cuccette e letto.
A.3.5.2.2.Il nostro personale di bordo preparerà letti e cuccette per dormire o per sedersi a seconda dell'ora del giorno, se possibile, anche su vostra richiesta. Si prega di notare che il nostro personale di bordo elabora le richieste dei clienti in modo cronologico in base all'ora di ricezione.
A.3.5.2.3.I letti e le cuccette, in linea di massima, vengono preparati la sera dopo le 22:00 senza alcuna richiesta preventiva. Se l'utente di uno scompartimento desidera andare a letto già a partire dalle 21:00, tutti i letti e le cuccette dello scompartimento verranno quindi preparati prima. Al mattino, lo scompartimento verrà preparato entro le ore 08:00, nel caso un altro utente lo desideri.
A.3.5.2.4.Alcuni treni prevedono orari diversi che il personale di bordo provvederà a comunicare.
A.3.5.2.5.Su tutti i treni notturni offriamo speciali scompartimenti per sole donne in vagoni letto. La prenotazione è possibile fino a 4 giorni prima della partenza. Gli scompartimenti contrassegnati per sole donne possono essere utilizzati solo da passeggeri di sesso femminile. Dovete dimostrare il vostro sesso con un documento ufficiale che lo attesti. Se necessario, questo documento verrà controllato dai nostri collaboratori. I bambini di età inferiore ai 6 anni possono essere portati nello scompartimento per sole donne, indipendentemente dal loro sesso. A partire dai 6 anni di età, solo le ragazze possono essere portate nello scompartimento per sole donne. L'uso degli scompartimenti per sole donne da parte dei passeggeri di sesso maschile non è consentito, anche previo consenso delle donne che vi si trovano all'interno.
A.3.5.3.1.Saremo lieti di trasportarvi nei nostri treni nel caso in cui:
A.3.5.3.2.I nostri collaboratori possono rifiutarvi l'accesso ai nostri treni nel caso in cui:
A.3.5.3.3.Possiamo escludervi temporaneamente o, a seguito di una sentenza del tribunale, definitivamente dalla corsa sui nostri treni nel caso in cui:
A.3.5.4.1.Per la sicurezza di tutti i passeggeri, i nostri treni sono dotati di dispositivi di emergenza come il freno di emergenza, il pulsante di emergenza della porta, l'estintore, il rilevatore di fumo e i martelli di emergenza. Vi preghiamo di utilizzare questi dispositivi di emergenza solo in caso di pericolo per voi e per gli altri passeggeri. In caso di utilizzo improprio sarete tenuti al pagamento di una penale, ai sensi di E.1.9..
A.3.5.4.2.Se decidete di pagare la penale in un secondo momento, essa sarà aumentata della tassa di gestione, ai sensi di E.1.3. In questo caso, si prega di mostrare al nostro personale di bordo un documento d'identità con foto e prova dell'età. In questo modo verranno registrati i vostri dati e il vostro indirizzo.
A.3.5.4.3.Chiunque utilizzi in modo improprio i dispositivi di sicurezza e di emergenza verrà denunciato, senza eccezioni, alle autorità competenti.
A.4.1.1.1.Sui nostri treni potete portare gratuitamente con voi i vostri bagagli, a condizione che siano collocati nei portabagagli sopra o sotto il vostro sedile o negli spazi riservati per il trasporto dei bagagli a mano. Le dimensioni massime dei bagagli non devono superare 90 cm x 60 cm x 40 cm.
A.4.1.1.2.I seguenti bagagli possono essere trasportati gratuitamente anche se superano le dimensioni specificate al punto A.4.1.1.1.:
A.4.1.1.3.Per il trasporto di biciclette pieghevoli piegate e monopattini, si prega di osservare le seguenti disposizioni:
A.4.1.1.4.Per le biciclette pieghevoli piegate e i monopattini con batterie ricaricabili valgono le disposizioni ai sensi del punto A.4.2.1.2..
A.4.1.1.5.Per noi è molto importante la sicurezza dei nostri passeggeri. Potete portare con voi solo ciò che è permesso dalla legge italiana sulle ferrovie e non rappresenti alcun pericolo per voi, per gli altri passeggeri o per i nostri treni. Sono esclusi in particolare le armi da fuoco cariche e le sostanze e gli oggetti pericolosi, esplosivi, infiammabili, comburenti, velenosi, radioattivi, proibiti, corrosivi e infettanti, nonché altre merci pericolose secondo la legge sul trasporto di merci pericolose. I ciclomotori o i motorini possono essere caricati solo su treni per il trasporto di autovetture.
A.4.1.1.6.Se vi è un ragionevole sospetto che gli oggetti non siano conformi al punto A.4.1.1.3., il nostro personale di bordo può controllare questi oggetti per motivi di sicurezza. Se non riusciamo a trovare il proprietario di tali oggetti, li controlleremo in presenza di 2 testimoni.
A.4.1.1.7.Se i vostri bagagli e i vostri oggetti non sono conformi ai punti A.4.1.1.3., o se non acconsentite a un’ispezione, ai sensi del punto A.4.1.1.5., il nostro personale di bordo è autorizzato a non consentirvi di viaggiare sui nostri treni.
A.4.1.2.1.Si prega di collocare i bagagli di piccole dimensioni nei portabagagli sopra i sedili. Poiché qui lo spazio è limitato in altezza, si prega di collocare i bagagli ingombranti sotto i sedili o, eventualmente, nei portabagagli a scaffale.
A.4.1.2.2.I posti a sedere sui nostri treni sono riservati ai nostri passeggeri. Pertanto, si prega di non collocare bagagli o altri oggetti, come per es. giacche, sopra di essi.
A.4.1.2.3.Per la sicurezza dei passeggeri: si prega di tenere sgombri i corridoi, le porte, le vie di fuga e i dispositivi di sicurezza e di seguire sempre le istruzioni del nostro personale di bordo.
A.4.1.2.4.Se vi sono bagagli troppo grandi o troppo numerosi che bloccano corridoi, porte, vie di fuga o dispositivi di sicurezza e quindi mettono a rischio la sicurezza di tutti i passeggeri, dobbiamo procedere alla loro rimozione dal treno. Se non riusciamo a trovare il proprietario, consegneremo i bagagli al personale di stazione e dovranno essere ritirati presso gli uffici oggetti smarriti, ai sensi del punto A.8..
A.4.1.3.1.Vi preghiamo di vigilare voi stessi sui vostri bagagli o di assicurarli in modo adeguato.
A.4.1.3.2.Siamo responsabili per le seguenti circostanze esclusivamente in conformità con le disposizioni del punto A.7.1.1.1.:
A.4.2.1.1.È possibile portare con sé una bicicletta a persona. La vostra bicicletta può anche essere dotata di una pedalata assistita elettrica se la velocità massima nominale è di 25 km/h. Non carichiamo a bordo veicoli esclusivamente a trazione elettrica. I monopattini pieghevoli non sono inclusi nella categoria delle biciclette, comprese quelle a trazione elettrica. Le dimensioni di questi monopattini devono essere conformi al punto A.4.1.1.1. Sui treni, ai sensi di A.4.2.1.5., si possono portare con sé anche i rimorchi per biciclette. Si prega di togliere i bagagli dalla bicicletta. Una persona può anche portare con sé un rimorchio per biciclette oltre alla propria bicicletta, per il quale sarà necessario acquistare un altro biglietto e una prenotazione per biciclette.
A.4.2.1.2.La batteria deve essere saldamente montata sulla bicicletta durante il trasporto in treno e non può essere né caricata né utilizzata come powerbank o in altro modo. Per la batteria valgono le stesse disposizioni che per le biciclette. Non è possibile portare a bordo sui nostri treni batterie difettose o veicoli con batterie difettose. Si prega di rispettare le disposizioni della legge sul trasporto di merci pericolose.
A.4.2.1.3.Vi preghiamo di effettuare una prenotazione per la vostra bicicletta sui treni a lunga percorrenza e sui treni notturni. Senza prenotazione non possiamo purtroppo caricare a bordo la vostra bicicletta. Si prega di notare che per ogni biglietto per biciclette è possibile prenotare una sola bicicletta. Vi chiediamo di collocare la prenotazione della bicicletta in modo ben visibile sulla vostra bicicletta, se è possibile stamparla. Questo aiuterà il personale del treno durante il controllo del biglietto.
A.4.2.1.4.In tutti i nostri treni dove offriamo il trasporto di biciclette, possiamo trasportare biciclette con le seguenti dimensioni massime e un peso massimo di 30 kg:
Su tutti i nostri treni dove offriamo il trasporto di rimorchi per biciclette, possiamo trasportare rimorchi per biciclette con le seguenti dimensioni massime:
A.4.2.1.5.Sui nostri treni a lunga percorrenza, che dispongono di carrozze con appositi vani portabagagli per le biciclette, possiamo trasportare anche biciclette più grandi e rimorchi per biciclette. Presso le biglietterie ÖBB e contattando il servizio clienti al numero +43 5 1717 potete scoprire quali treni a lunga percorrenza sono dotati di questi vagoni speciali. In questo modo è anche possibile prenotare il posto per la bicicletta in questi vagoni. Su tutti gli altri treni non possiamo trasportare biciclette che superano le dimensioni descritte al punto A.4.2.1.4., a causa dello spazio limitato.
A.4.2.1.6.Si prega di collocare la bicicletta e il rimorchio per biciclette solo nello spazio riservato e di osservare le indicazioni al punto A.4.2.1.4.. Se vi sono biciclette o rimorchi per biciclette troppo grandi, troppo numerosi o senza una prenotazione che bloccano corridoi, porte, vie di fuga o dispositivi di sicurezza e quindi mettono a rischio la sicurezza di tutti i passeggeri, dobbiamo procedere alla loro rimozione dal treno. Se non riusciamo a trovare il proprietario, consegniamo le biciclette e i rimorchi per biciclette al personale di stazione e dovranno essere ritirati presso l'ufficio oggetti smarriti in Austria. Seguire sempre le istruzioni del nostro personale di bordo.
A.4.2.1.7.Si prega di caricare a bordo la bicicletta sempre da soli. Se necessario, il nostro personale di bordo vi aiuterà a caricarla nei vagoni con appositi vani portabagagli per le biciclette.
A.4.2.2.1.Le biciclette e i rimorchi per biciclette vengono considerati bagagli a mano se possono essere tenuti sotto controllo dai passeggeri stessi. Pertanto, vi preghiamo di tenere sotto controllo personalmente la bicicletta che portate con voi e di fissarla in modo adeguato per evitare che scivoli e si ribalti durante il viaggio. A tale scopo, nelle apposite postazioni per biciclette sono disponibili ganci e occhielli, che possono essere utilizzati anche per fissare la bicicletta con un lucchetto.
A.4.2.2.2.Siamo responsabili per le seguenti circostanze esclusivamente in conformità con le disposizioni del punto A.7.1.1.1.:
A.4.2.2.3.Se non è possibile per i passeggeri tenere sotto controllo in prima persona le biciclette e i rimorchi per biciclette, ad esempio perché si trovano in appositi vani bagagli ai sensi del punto A.4.2.1.7. o quando si utilizza un vagone letto o una cuccetta, la responsabilità è regolata dalle disposizioni per i bagagli in conformità con l'allegato I del regolamento UE n. 2021/782. Poiché la bicicletta viene caricata dai passeggeri stessi, ad eccezione delle carrozze dotate di appositi vani bagagli per le biciclette, collocate la vostra bicicletta nell'area designata a tal fine in conformità al punto A.4.2.1.6. e fissatela in modo adeguato affinché non scivoli o si ribalti durante il viaggio. A tale scopo, nelle apposite postazioni per biciclette sono disponibili ganci e occhielli, che possono essere utilizzati anche per fissare la bicicletta con un lucchetto
A.4.3.1.1.Gli animali piccoli e non pericolosi possono essere trasportati gratuitamente in contenitori chiusi e sicuri per il trasporto, a condizione che i contenitori siano conformi al punto A.4.1..
A.4.3.1.2.Non è necessario un contenitore per il vostro cane, nel caso in cui venga utilizzata la museruola e il guinzaglio. In questo caso, tuttavia, il vostro cane ha bisogno di un biglietto, ai sensi del punto B.1.1.. Il vostro cane può sedersi sul pavimento solo sotto la supervisione del rispettivo proprietario.
A.4.3.1.3.Potete portare il vostro cane, ai sensi del punto A.4.3.1.1. e A.4.3.1.2., negli scompartimenti dei vagoni cuccette e letto, nel caso in cui abbiate prenotato l'intero scompartimento.
A.4.3.1.4.Se il vostro animale domestico, a causa di una malattia, mette in pericolo il benessere e la salute degli altri passeggeri o del nostro personale di bordo, quest'ultimo può negare a voi e al vostro animale domestico l'accesso a bordo dei nostri treni.
A.4.3.2.1.Il punto A.4.1.3.1. si applica mutatis mutandis alla supervisione e alla responsabilità per gli animali domestici portati con sé.
A.5.1.1.1.In caso di ritardo da 60 a 119 minuti, vi sarà rimborsato il 25% del prezzo del biglietto. A partire da un ritardo di 120 minuti, riceverete un rimborso del 50%.
A.5.1.1.2.Il prezzo indicato sul titolo di trasporto o gli importi cumulativi dei titoli di trasporto che costituiscono un unico contratto di trasporto sono determinanti per il calcolo degli indennizzi.
A.5.1.2.1.Non avete diritto ad alcun indennizzo in caso di ritardo nel caso in cui:
A.5.1.3.1.Riceverete una conferma del ritardo:
A.5.2.1.1.Se abbiamo un ritardo di almeno 60 minuti, adotteremo tutte le misure ragionevoli e proporzionate, se disponibili o ragionevolmente applicabili, per agevolare la vostra situazione. Si prega di contattare il servizio clienti ÖBB per iscritto.
A.5.2.1.2.Se il treno con il quale viaggiate si trova fermo su una tratta da 60 minuti o più tempo, faremo del nostro meglio per portarvi alla stazione più vicina o alla vostra stazione di destinazione il più rapidamente possibile.
A.5.2.1.3.Se non potete continuare il vostro viaggio il giorno stesso oppure entro le ore 3:00 del giorno successivo, a causa della cancellazione del treno, di un ritardo di 60 minuti o più tempo o perché avete perso l'ultima coincidenza per via del nostro ritardo, avete le seguenti possibilità:
A.5.3.1.1.Se è ragionevole supporre che arriverete alla stazione di destinazione del vostro viaggio con un ritardo di almeno 60 minuti oppure non arriverete affatto, potete scegliere una delle seguenti opzioni:
A.5.3.1.2.Potete scegliere:
A.5.3.1.3.In particolare, potete ragionevolmente aspettarvi un ritardo o una cancellazione del treno, ai sensi del punto A.5.3.1.1., se vi informiamo tramite uno dei seguenti canali di informazione:
A.5.3.1.4.Se continuate il vostro viaggio con uno dei nostri treni alla prossima occasione o in un secondo momento o se tornate al primo punto di partenza, vi riemettiamo il biglietto, se necessario: per un'altra categoria di comfort, un altro treno ÖBB o un periodo di validità più lungo.
A.5.3.1.5.Su richiesta, certifichiamo la mancata coincidenza, il ritardo o la cancellazione del treno.
A.5.4.1.1.Se avete diritto a un indennizzo o a un rimborso ai sensi del punto A.5., siete pregati di inviare la domanda di indennizzo o rimborso debitamente compilata e firmata all'indirizzo riportato sul modulo o di consegnarla presso una biglietteria ÖBB. È possibile presentare la domanda fino a un anno dopo la scadenza del periodo di validità del biglietto.
A.5.4.1.2.Con questa domanda, potete anche far valere le vostre richieste di indennizzo, ai sensi del punto A.5.2.1.3..
A.5.4.1.3.Si prega di allegare alla domanda: i biglietti, le ricevute per le spese sostenute e rimborsabili, ai sensi del punto A.5.3., nonché le eventuali conferme di ritardo disponibili in formato digitale o analogico. In alternativa e per i biglietti elettronici, si prega di allegare il codice di prenotazione. Se avete stampato il vostro biglietto da casa, vi preghiamo di allegare tale biglietto o almeno il codice di prenotazione. Se allegate delle copie alla vostra domanda, verificheremo presso le biglietterie ÖBB che corrispondano ai documenti originali.
A.5.4.1.4.Si prega di osservare con attenzione tutte le norme in materia fiscale. Per i biglietti contrassegnati come "non dà diritto alla detrazione dell'imposta pagata a monte", abbiamo bisogno anche della fattura o del certificato per la detrazione dell'imposta pagata a monte in originale per procedere con il rimborso.
A.5.4.1.5.Il nostro centro servizi ÖBB per i diritti dei passeggeri verificherà la vostra domanda e i biglietti e determinerà se la vostra richiesta di indennizzo è legittima. Potete scegliere tra un buono o il corrispettivo in denaro. Trasferiremo il corrispettivo in denaro sul conto da voi indicato senza alcuna detrazione. Entrambe le operazioni saranno effettuate entro un mese. Il buono vi verrà spedito. Il buono è valido per 10 anni dalla data di emissione e può essere riscattato solo presso ÖBB.
A.5.4.1.6.Per i biglietti acquistati con carta di credito, accrediteremo l'importo sulla carta di credito.
A.5.4.1.7.Se allegate documenti in originale alla vostra domanda di indennizzo, ve li rispediremo gratuitamente su richiesta dopo l'elaborazione della domanda.
A.5.4.1.8.Procederemo all'indennizzo solo dei biglietti emessi da noi o dai nostri distributori. Se avete acquistato i biglietti da un'altra società ferroviaria, inoltreremo i documenti a tale società e vi informeremo a tal proposito.
A.5.4.1.9.Arrotondiamo gli importi a 10 centesimi. In caso di indennizzi ai sensi del punto A.5.1. e A.5.2., paghiamo gli importi di indennizzo a partire da 4,- Euro, sotto forma di denaro o buono.
A.6.1.1.1.Nei seguenti casi, riceverete un rimborso completo del biglietto o della prenotazione:
A.6.1.1.2.Nei seguenti casi riceverete un rimborso parziale del vostro biglietto:
A.6.1.1.3.Se si applica uno dei punti di cui sopra, si prega di contattare il nostro personale di bordo. Sarà lieto di rilasciarvi un certificato di non utilizzo per il rimborso del vostro biglietto o della vostra prenotazione.
A.6.1.1.4.Vi rimborseremo la differenza per la tariffa corretta nel caso in cui il nostro personale di bordo o parti terze da noi incaricate applichino in modo errato le condizioni di trasporto del punto A. o le norme di utilizzo del punto B. al momento della vendita dei biglietti.
A.6.2.1.1.Se non desiderate effettuare il vostro viaggio o volete percorrere solo una parte della tratta di validità, troverete le condizioni per il rimborso delle tariffe nella sezione B. del presente manuale.
A.6.3.1.1.Potete presentare la domanda di rimborso della tariffa pagata direttamente presso una delle nostre biglietterie. Si prega di presentare con la domanda i seguenti documenti in originale:
A.6.3.1.2.Senza i documenti in originale, non saremo in grado di elaborare la vostra domanda e dovremo purtroppo respingere le vostre richieste.
A.6.3.1.3.Si prega di inviare la domanda entro a 6 mesi dopo la fine del periodo di validità del vostro biglietto. Il pagamento sarà effettuato entro 2 mesi.
A.6.3.1.4.Si prega di osservare con attenzione tutte le norme in materia fiscale. Per i biglietti contrassegnati come "non dà diritto alla detrazione dell'imposta pagata a monte", abbiamo bisogno anche della fattura o del certificato per la detrazione dell'imposta pagata a monte in originale per procedere con il rimborso.
A.6.3.1.5.Non rimborseremo alcuna tassa o sanzione ai sensi di E., ad eccezione di E.1.2. nel caso in cui venga meno il motivo della richiesta di pagamento della tariffa.
A.6.3.1.6.Per i biglietti acquistati con carta di credito, accrediteremo l'importo sulla carta di credito.
A.6.3.1.7.Rimborseremo solo i biglietti emessi da noi o dai nostri distributori. Se avete acquistato i biglietti da un'altra società ferroviaria, inoltreremo i documenti a tale società e vi informeremo a tal proposito.
A.7.1.1.1.In linea di massima, siamo responsabili nei confronti dei nostri passeggeri solo in caso di dolo o grave negligenza. In caso di morte e lesioni personali, siamo responsabili anche per lieve negligenza. La responsabilità per il trasporto di bagagli, oggetti, biciclette e animali domestici si basa sui punti A.4.1.3., A.4.2.2. e A.4.3.2.. Le disposizioni della legge italiana e del regolamento (UE) n. 2021/782, compreso il suo allegato I, CIV, rimangono inalterate e disciplinano la responsabilità delle società ferroviarie in relazione ai passeggeri e ai loro bagagli, agli animali domestici e ai veicoli.
A.7.1.1.2.In linea di massima, siamo responsabili nei confronti dei nostri passeggeri con disabilità o a mobilità ridotta, senza alcuna limitazione di responsabilità, solo in caso di dolo o grave negligenza per la perdita totale o parziale o eventuali danni a:
A.7.1.1.3.Se avete acquistato il vostro biglietto in base all'orario e gli orari di partenza e di arrivo del treno che avete scelto dovessero cambiare, vi informeremo dei cambiamenti attraverso tutti i canali di informazione a nostra disposizione.
A.7.1.1.4.Siamo responsabili nei confronti dei passeggeri per eventuali danni causati dal fatto che il viaggio non possa essere continuato il giorno stesso a causa di cancellazione, ritardo o mancata coincidenza o che, nelle circostanze date, la continuazione del viaggio il giorno stesso non sia ragionevole. Il risarcimento danni comprende i costi ragionevoli sostenuti dal passeggero in relazione al pernottamento e alla notifica delle persone che lo attendevano.
Saremo esonerati da questa responsabilità se la cancellazione, il ritardo o la mancata coincidenza sono da ricondurre ad una delle seguenti cause:
Se e in quale misura dobbiamo pagare un risarcimento per danni diversi da quelli previsti al paragrafo 1, sarà determinato dalla legislazione nazionale.
A.7.2.1.1.Siamo responsabili per il nostro personale in relazione agli acquisti e alle prenotazioni solo in caso di dolo e grave negligenza. Siamo responsabili per il nostro personale e per le altre persone di cui ci avvaliamo nell'esecuzione del trasporto, nella misura in cui tale personale e le altre persone agiscano nell'esercizio delle loro funzioni. I gestori dell'infrastruttura ferroviaria su cui viene effettuato il trasporto sono considerati come persone i cui servizi vengono utilizzati da ÖBB-Personenverkehr AG in qualità di trasportatore per l'esecuzione del trasporto.
A.7.3.1.1.Sarete responsabili per i danni causati a noi o a parti terze se non vi atterrete alle norme di legge e amministrative e al regolamento concernente il trasporto internazionale ferroviario delle merci pericolose (RID) o se violerete le presenti condizioni di trasporto, in conformità alle norme generali in materia di responsabilità da illecito.
A.8.1.1.1.Se avete perso o dimenticato qualcosa sui seguenti treni, contattate una delle seguenti strutture di servizio:
A.9.1.1.1.I nostri contratti di trasporto sono regolati dal diritto italiano, con esclusione delle norme di rinvio del diritto internazionale privato e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci. Il luogo di adempimento e il foro competente è Milano, salvo il caso di una transazione tra impresa e consumatore ai sensi del decreto legge n. 206/2005 ("codice del consumo").
B.1.1.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.1.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.1.3.1.Il biglietto singolo è valido per 2 giorni. Il periodo di validità è indicato sul biglietto. I biglietti di andata e ritorno vengono considerati come due biglietti singoli. È possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.1.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte all'interno del territorio nazionale italiano su cui circolano treni ÖBB.
B.1.1.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.1.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.1.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.1.6.1.Questo biglietto è valido sui treni ÖBB, ai sensi di E.2..
B.1.1.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per la prima e la seconda classe.
B.1.1.7.2.Se decidete di passare dalla seconda alla prima classe, siete tenuti al pagamento della differenza tra le due classi per la tratta che si vuole percorrere.
B.1.1.7.3.Se decidete di passare dalla prima classe alla classe business sul treno, valgono le disposizioni del punto B.1.7..
B.1.1.8.1.Con il biglietto singolo possono viaggiare insieme fino a 99 passeggeri.
B.1.1.9.1.Il biglietto singolo può essere rimborsato prima del primo giorno di validità, senza alcuna penale.
B.1.1.9.2.Non è possibile ottenere il rimborso del biglietto singolo a partire dal primo giorno di validità. I biglietti di andata e ritorno vengono considerati come due biglietti singoli.
B.1.1.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.1.11.1.Questo biglietto è disponibile per Bambini, Adulti, Gruppi, Passeggeri con disabilità con accompagnatori, Passeggeri con disabilità su sedia a rotelle, Cane e Biciclette.
B.1.2.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.2.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.2.2.2.È possibile acquistare questo biglietto fino a quando il contingente limitato per la rispettiva corsa in treno non sarà esaurito, al più tardi però fino a 1 minuto prima della partenza del treno.
B.1.2.3.1.Questo biglietto è valido solo il giorno di validità, sui treni prenotati e per i posti prenotati. Entrambe le informazioni sono indicate sul biglietto. La prenotazione del posto a sedere è inclusa nel biglietto se tecnicamente disponibile al momento della prenotazione.
B.1.2.3.2.Questo biglietto non è valido su tutti gli altri treni.
B.1.2.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.2.3.4.I biglietti Sparschiene comfort sono biglietti personali, indipendentemente dalla modalità di acquisto. Vengono emessi a nome del passeggero o dei passeggeri indicati durante la procedura di prenotazione. Al momento del controllo del biglietto, i passeggeri indicati sul biglietto sono tenuti a presentare un documento d'identità con foto e prova dell'età.
B.1.2.3.5.Se non presentate un documento d'identità o se i nomi dei passeggeri non corrispondono a quelli sul biglietto, si applicano le norme del punto A.3.2. per i passeggeri sprovvisti di un biglietto valido.
B.1.2.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte all'interno del territorio nazionale italiano su cui circolano treni ÖBB.
B.1.2.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.2.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.2.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.2.6.1.Questo biglietto è valido sui treni ÖBB.
B.1.2.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per la prima e la seconda classe per i servizi a lunga percorrenza.
B.1.2.7.2.Se decidete di passare dalla prima classe alla classe business sul treno, valgono le disposizioni del punto B.1.7..
B.1.2.8.1.Questa offerta di biglietti è disponibile per una persona.
B.1.2.8.2.Si può emettere un biglietto comune per un massimo di 6 passeggeri.
B.1.2.9.1.È possibile ottenere il rimborso di questo biglietto fino a 15 giorni prima del primo giorno di validità, senza penali
B.1.2.9.2.È possibile ottenere il rimborso di questo biglietto fino a 1 giorno prima del primo giorno di validità, con una penale pari al 50% del prezzo del biglietto, ma del valore di almeno 15,- Euro a passeggero.
B.1.2.9.3.Non è possibile ottenere il rimborso di questo biglietto a partire dal primo giorno di validità.
B.1.2.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.2.11.1.Questo biglietto è disponibile per adulti e bambini. 4 bambini per ogni adulto pagano solo le spese di prenotazione. I neonati viaggiano secondo la tariffa bambini nel caso in cui abbiano bisogno di un posto a sedere.
B.1.3.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.3.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.3.2.2.È possibile acquistare questo biglietto fino a quando il contingente limitato per la rispettiva corsa in treno non sarà esaurito, al più tardi però fino a 1 minuto prima della partenza del treno.
B.1.3.3.1.Questo biglietto è vincolato al treno, ai sensi del punto A.3.1.3.. È valido solo il giorno di validità per i treni e i posti prenotati. Troverete le rispettive informazioni sul vostro biglietto.
B.1.3.3.2.Questo biglietto non è valido su tutti gli altri treni.
B.1.3.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.3.3.4.biglietti Sparschiene sono biglietti personali, indipendentemente dalla modalità di acquisto. Vengono emessi a nome del passeggero o dei passeggeri indicati durante la procedura di prenotazione. Al momento del controllo del biglietto, i passeggeri indicati sul biglietto sono tenuti a presentare un documento d'identità con foto e prova dell'età.
B.1.3.3.5.Se non presentate un documento d'identità o se i nomi dei passeggeri non corrispondono a quelli sul biglietto, si applicano le norme del punto A.3.2. per i passeggeri sprovvisti di un biglietto valido.
B.1.3.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte all'interno del territorio nazionale italiano su cui circolano treni ÖBB.
B.1.3.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.3.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.3.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.3.6.1.Questo biglietto è valido sui treni ÖBB, ai sensi di E.2..
B.1.3.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per la prima e la seconda classe per i servizi a lunga percorrenza.
B.1.3.7.2.Se decidete di passare dalla prima classe alla classe business sul treno, valgono le disposizioni del punto B.1.7..
B.1.3.8.1.Questa offerta di biglietti è disponibile per una persona.
B.1.3.8.2.Si può emettere un biglietto comune per un massimo di 6 passeggeri.
B.1.3.9.1.Non è possibile ottenere il rimborso di questo biglietto prima del primo giorno di validità.
B.1.3.9.2.Non è possibile ottenere il rimborso di questo biglietto a partire dal primo giorno di validità.
B.1.3.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.3.11.1.Questo biglietto è disponibile per adulti e bambini. 4 bambini per ogni adulto pagano solo le spese di prenotazione sui treni. I neonati viaggiano secondo la tariffa bambini nel caso in cui abbiano bisogno di un posto a sedere.
B.1.4.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.4.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.4.3.1.Questo biglietto è vincolato al treno associato. È valido solo il giorno di validità per i treni e i posti prenotati. Troverete le rispettive informazioni sul vostro biglietto.
B.1.4.3.2.Questo biglietto non è valido su tutti gli altri treni.
B.1.4.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.4.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.4.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.4.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.4.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.4.6.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.4.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per le seguenti categorie di comfort, in base alla disponibilità:
B.1.4.7.2.La prenotazione dei posti è già inclusa.
B.1.4.7.3.Nei vagoni letto, distinguiamo tra scompartimenti per uomini e per donne per le prenotazioni individuali, a condizione che non tutti i letti dello scompartimento siano occupati da membri della stessa famiglia o gruppo.
B.1.4.7.4.Su tutti i treni notturni offriamo speciali scompartimenti per sole donne in vagoni letto. La prenotazione è possibile fino a 4 giorni prima della partenza.
B.1.4.7.5.È possibile cambiare categoria di comfort (posto a sedere, cuccetta o letto) se ci sono posti disponibili. Potete ricevere le relative informazioni dal nostro personale a bordo del treno. La differenza di prezzo tra le categorie di viaggio deve essere pagata direttamente al nostro personale.
B.1.4.8.1.Con questa offerta di biglietti possono viaggiare insieme tanti passeggeri quanti sono i posti disponibili.
B.1.4.9.1.È possibile ottenere il rimborso di questo biglietto fino a 1 giorno prima del primo giorno di validità, senza penali.
B.1.4.9.2.Non è più possibile ottenere il rimborso di questo biglietto a partire dal primo giorno di validità.
B.1.4.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.4.11.1.Questo biglietto è disponibile per i seguenti gruppi di clienti: bambini, adulti, Vorteilscard, famiglie, accompagnatori di viaggiatori con disabilità, viaggiatori con disabilità in sedia a rotelle, account aziendali ÖBB, cani, biciclette, gruppi, scolaresche, Bahncard, veicoli, ÖAMTC, ARBÖ, ADAC e trasferimenti per navi da crociera.
B.1.5.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.5.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.5.3.1.Questo biglietto è vincolato al treno associato. È valido solo il giorno di validità per i treni e i posti prenotati. Troverete le rispettive informazioni sul vostro biglietto.
B.1.5.3.2.Questo biglietto non è valido su tutti gli altri treni.
B.1.5.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.5.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.5.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.5.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.5.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.5.6.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.5.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per le seguenti categorie di comfort, in base alla disponibilità:
B.1.5.7.2.La prenotazione dei posti è già inclusa.
B.1.5.7.3.Nei vagoni letto, distinguiamo tra scompartimenti per uomini e per donne per le prenotazioni individuali, a condizione che non tutti i letti dello scompartimento siano occupati da membri della stessa famiglia o gruppo.
B.1.5.7.4.Su tutti i treni notturni offriamo speciali scompartimenti per sole donne in vagoni letto. La prenotazione è possibile fino a 4 giorni prima della partenza.
B.1.5.7.5.È possibile cambiare categoria di comfort (posto a sedere, cuccetta o letto) se ci sono posti disponibili. Potete ricevere le relative informazioni dal nostro personale a bordo del treno. La differenza di prezzo tra le categorie di viaggio deve essere pagata direttamente al nostro personale.
B.1.5.8.1.Con questa offerta di biglietti possono viaggiare insieme tanti passeggeri quanti sono i posti disponibili.
B.1.5.9.1.È possibile ottenere il rimborso di questo biglietto fino a 15 giorni prima del primo giorno di validità, senza penali.
B.1.5.9.2.È possibile ottenere il rimborso di questo biglietto fino a 1 giorno prima del primo giorno di validità, sottraendo una penale pari al 50% del prezzo del biglietto, ma del valore di almeno 15 Euro a passeggero.
B.1.5.9.3.Non è più possibile ottenere il rimborso di questo biglietto a partire dal primo giorno di validità.
B.1.5.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.5.11.1.Questo biglietto è disponibile per i seguenti gruppi di clienti: bambini, adulti, Vorteilscard, famiglie, accompagnatori di viaggiatori con disabilità, viaggiatori con disabilità in sedia a rotelle, account aziendali ÖBB, cani, biciclette, gruppi, scolaresche, Bahncard, veicoli, ÖAMTC, ARBÖ, ADAC e trasferimenti per navi da crociera.
B.1.6.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso.
B.1.6.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare il biglietto al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.1.6.3.1.Questo biglietto è vincolato al treno associato. È valido solo il giorno di validità per i treni e i posti prenotati. Troverete le rispettive informazioni sul vostro biglietto.
B.1.6.3.2.Questo biglietto non è valido su tutti gli altri treni.
B.1.6.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.6.4.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.6.5.1.Il biglietto è valido per un viaggio di sola andata lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.1.6.5.2.La tratta è indicata sul biglietto.
B.1.6.5.3.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.6.6.1.Questo biglietto è disponibile per tutte le tratte su cui circolano treni notturni ÖBB ai sensi del punto E.2..
B.1.6.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per le seguenti categorie di comfort, in base alla disponibilità:
B.1.6.7.2.La prenotazione dei posti è già inclusa.
B.1.6.7.3.Nei vagoni letto, distinguiamo tra scompartimenti per uomini e per donne per le prenotazioni individuali, a condizione che non tutti i letti dello scompartimento siano occupati da membri della stessa famiglia o gruppo.
B.1.6.7.4.Su tutti i treni notturni offriamo speciali scompartimenti per sole donne in vagoni letto. La prenotazione è possibile fino a 4 giorni prima della partenza.
B.1.6.7.5.È possibile cambiare categoria di comfort (posto a sedere, cuccetta o letto) se ci sono posti disponibili. Potete ricevere le relative informazioni dal nostro personale a bordo del treno. La differenza di prezzo tra le categorie di viaggio deve essere pagata direttamente al nostro personale.
B.1.6.8.1.Con questa offerta di biglietti possono viaggiare insieme tanti passeggeri quanti sono i posti disponibili.
B.1.6.9.1.Non è possibile ottenere il rimborso di questo biglietto prima del primo giorno di validità.
B.1.6.9.2.Non è più possibile ottenere il rimborso di questo biglietto a partire dal primo giorno di validità.
B.1.6.10.1.È possibile acquistare questo biglietto presso i seguenti punti vendita:
B.1.6.11.1.Questo biglietto è disponibile per i seguenti gruppi di clienti: bambini, adulti, Vorteilscard, famiglie, accompagnatori di viaggiatori con disabilità, viaggiatori con disabilità in sedia a rotelle, account aziendali ÖBB, cani, biciclette, gruppi, scolaresche, Bahncard, veicoli, ÖAMTC, ARBÖ, ADAC e trasferimenti per navi da crociera.
B.1.7.1.1.Questa offerta di biglietti è disponibile fino a nuovo avviso. È disponibile per i viaggi con un biglietto valido per la prima classe.
B.1.7.2.1.È possibile acquistare questo biglietto per l'utilizzo immediato.
B.1.7.3.1.Questo biglietto è valido solo il giorno di validità indicato sul biglietto.
B.1.7.3.2.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.1.7.4.1.È possibile acquistare questo biglietto solo per la stessa tratta di validità del vostro biglietto di prima classe.
B.1.7.5.1.Questo biglietto è valido solo sulla tratta indicata sul vostro biglietto di prima classe.
B.1.7.5.2.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.1.7.6.1.Con questo biglietto è possibile viaggiare in classe business sui treni a lunga percorrenza.
B.1.7.7.1.È possibile acquistare questo biglietto per la classe business.
B.1.7.8.1.È possibile acquistare questo biglietto per una persona.
B.1.7.9.1.Questo biglietto non è rimborsabile.
B.1.7.10.1.È possibile acquistare questo biglietto dal personale di bordo dei nostri treni.
B.1.7.11.1.Questo biglietto è disponibile per adulti. I bambini vengono considerati adulti per questa offerta.
B.2.1.1.1.Questa offerta di prenotazione è sempre disponibile.
B.2.1.1.2.La prenotazione è valida per un solo senso di marcia, anche se si cambia treno più volte. A condizione che si continui il viaggio con il primo treno successivo in coincidenza il giorno stesso e si acquisti la prenotazione allo stesso tempo.
B.2.1.1.3.Attenzione: se si desidera una prenotazione sia per l'andata che per il ritorno, è necessario acquistare una prenotazione per entrambe le direzioni.
B.2.1.2.1.Si può approfittare di questa offerta fino a 180 giorni in anticipo. Fintanto che l'orario del nuovo calendario annuale non è stato ancora pubblicato, si può acquistare la prenotazione al massimo fino al termine dell'orario esistente.
B.2.1.2.2.Questa offerta di prenotazione è disponibile solo fino ad esaurimento dei posti a sedere disponibili.
B.2.1.3.1.La vostra prenotazione è valida solo il giorno di validità sui treni che avete prenotato e per i posti a sedere indicati sulla vostra prenotazione.
B.2.1.3.2.Su tutti gli altri treni questa prenotazione non è valida.
B.2.1.3.3.Non è possibile interrompere il vostro viaggio e continuare in un secondo momento.
B.2.1.3.4.La prenotazione è valida solo in combinazione con un biglietto valido. Per le prenotazioni in prima classe e in classe business è necessario un biglietto di prima classe.
B.2.1.3.5.Si prega di sedersi al proprio posto prenotato fino a 15 minuti dopo che il treno abbia lasciato la stazione di partenza. Dopo questo tempo, la prenotazione scade e con essa anche il diritto al posto prenotato.
B.2.1.3.6.Prenotate sempre un solo posto per voi e per gli altri passeggeri.
B.2.1.4.1.Questa prenotazione è disponibile per tutte le tratte all'interno del territorio nazionale italiano su cui circolano treni ÖBB.
B.2.1.5.1.La prenotazione è valida solo lungo la tratta dei treni e dei collegamenti da voi prenotati.
B.2.1.5.2.Non è possibile viaggiare su un'altra tratta.
B.2.1.6.1.Questa prenotazione è disponibile per i treni ÖBB.
B.2.1.7.1.Questa prenotazione può essere acquistata per la seconda classe, la prima classe e la classe business, a seconda della disponibilità.
B.2.1.8.1.Con questa offerta di biglietti possono viaggiare insieme da una a un massimo di 36 persone.
B.2.1.8.2.Le prenotazioni per la classe business possono essere acquistate per una persona.
B.2.1.8.3.Per gruppi di oltre 36 passeggeri, si prega di contattare il nostro servizio di prenotazione per gruppi al servizio clienti ÖBB +43 5 1717.
B.2.1.9.1.È possibile ottenere il rimborso della vostra prenotazione fino a 15 giorni prima del primo giorno di validità, senza penali.
B.2.1.9.2.È possibile ottenere il rimborso della vostra prenotazione fino a 1 giorno prima del primo giorno di validità, con una penale pari al 50% delle spese di prenotazione.
B.2.1.9.3.Non è possibile ottenere il rimborso della vostra prenotazione a partire dal primo giorno di validità.
B.2.1.10.1.Potete acquistare questa prenotazione presso i seguenti punti vendita:
B.2.1.11.1.Questo biglietto è disponibile per Adulti e i bambini vengono considerati adulti per questa offerta.
C.1.1.1.1.I neonati sono passeggeri fino a un giorno prima del loro 6° compleanno.
C.1.1.1.2.I neonati possono viaggiare con voi gratuitamente e senza biglietto. È possibile acquistare anche per i neonati sprovvisti di un biglietto una Sitzplatzreservierungen.
C.1.1.1.3.Se si desidera avere un posto a sedere a parte per i neonati sui nostri treni notturni, si applicano le norme per i bambini, ai sensi del punto C.2..
C.2.1.1.1.I bambini sono passeggeri tra i 6 e i 14 anni, fino al giorno prima del loro 15° compleanno.
C.2.1.1.2.I bambini ricevono uno sconto del 50% su un biglietto singolo standard per passeggeri.
C.2.1.1.3.I bambini pagano un prezzo ridotto per un Komfortticket.
C.2.1.1.4.Fino a 4 bambini per ogni adulto ricevono, se accompagnati da un adulto, uno sconto del 100% sul Sparschiene Österreich . È necessario specificare il numero di bambini al momento dell'acquisto in modo che siano tutti indicati sul biglietto.
C.2.1.1.5.Fino a 4 bambini per ogni adulto ricevono, se accompagnati da un adulto, un prezzo ridotto sul Sparschiene Komfort. È necessario specificare il numero di bambini al momento dell'acquisto in modo che siano tutti indicati sul biglietto.
C.4.1.1.1.Si costituisce un gruppo quando si percorre la stessa tratta insieme ad uno o più compagni di viaggio.
C.4.1.1.2.I gruppi ricevono i seguenti sconti su un biglietto singolo standard per adulti:
C.4.1.1.3.gruppi a partire da dieci persone ricevono uno sconto del 100% sulla Sitzplatzreservierungen.Si prega di effettuare una prenotazione sui treni a lunga percorrenza per gruppi a partire da 24 passeggeri. Senza una prenotazione non siamo purtroppo in grado di accogliere il vostro gruppo a bordo.
C.5.1.1.1.I passeggeri in sedia a rotelle possono viaggiare con un accompagnatore. I passeggeri non vedenti e i veterani di guerra con un grado di disabilità di almeno il 70% possono anch'essi viaggiare con un accompagnatore. Ciò vale anche per i passeggeri con disabilità la cui tessera austriaca per disabili contenga la nota "Il titolare della tessera ha bisogno di un accompagnatore" e per i passeggeri non austriaci che possano dimostrare la necessità di un accompagnatore con documenti ufficiali.
C.5.1.1.2.L'accompagnatore e il cane da assistenza ricevono uno sconto del 100% su un biglietto singolo standard per passeggeri ed eventualmente sulla prenotazione del posto a sedere per la prima e la seconda classe, ai sensi del punto B.2.1.. Il passeggero da accompagnare ha bisogno di un biglietto a pagamento, ai sensi del punto B.1.. Contrariamente al punto C.1.1.1.2., anche i neonati con accompagnatore hanno bisogno di un biglietto a pagamento ai sensi del punto B.1. per il gruppo di clienti Bambini secondo il punto C.2..
C.5.1.1.3.Se su un treno ci sono posti per sedie a rotelle solo in prima classe, anche un secondo accompagnatore paga solo un biglietto singolo standard per passeggeri in seconda classe.
C.5.1.1.4.Sui treni notturni, l'accompagnatore paga solo la spesa di prenotazione per la categoria di viaggio selezionata.
C.5.1.1.5.I titolari di una tessera per disabili con la voce "Cane da assistenza", accompagnati dal loro cane da assistenza, possono prenotare lo scompartimento per mobilità ridotta sui treni notturni.
C.6.1.1.1.I passeggeri con disabilità su sedia a rotelle sono tutti i passeggeri che hanno bisogno di una sedia a rotelle, ai sensi di A.3.4.1.6..
C.6.1.1.2.Se ci sono posti per sedie a rotelle su un treno solo in prima classe, si paga un biglietto singolo standard per passeggeri in seconda classe.
C.6.1.1.3.Riceverete uno sconto del 100% sulla prenotazione del posto a sedere per la prima e la seconda classe, ai sensi del punto B.2.1..
C.6.1.1.4.I passeggeri con disabilità su sedia a rotelle possono prenotare lo scompartimento per mobilità ridotta sui treni notturni.
C.7.1.1.1.Con il gruppo di clienti "cane" si fa riferimento a tutti i cani che non viaggiano in un contenitore chiuso, ai sensi del punto A.4.3.1..
D.1.1.1.1.Pubblichiamo le nostre "CGC per la vendita di biglietti su shop.oebbtickets.at e nell'app ÖBB" al punto D.1 del Manuale per viaggiare con ÖBB in Austria all'indirizzo www.oebb.at. Pubblichiamo le nostre "CGC per l’acquisto su nightjet.com" al punto D.8 del Manuale per viaggiare con ÖBB in Austria all'indirizzo www.oebb.at. Queste disposizioni si applicano anche ai viaggi sui treni ÖBB all'interno del territorio nazionale italiano.
E.1.3.1.1.Questa tassa di gestione verrà addebitata in caso di pagamento non immediato del biglietto, Fahrgeldnachforderung, Reinigungskosten, Strafgebühr e Strafgebühr für die missbräuchliche Nutzung von Notfalleinrichtungen.
E.1.3.1.2.La tassa ammonta a 30,- Euro.
E.1.3.1.3.La tassa comprende il 10% di IVA.
E.1.5.1.1.Addebitiamo la tassa di gestione per la verifica a posteriori della validità dei biglietti personali e delle tessere comprovanti la riduzione del prezzo che non è stato possibile presentare a bordo del treno.
E.1.5.1.2.La tassa ammonta a 10,- Euro.
E.1.5.1.3.La tassa comprende il 22% di IVA.
E.1.8.1.1.Questa penale verrà addebitata in caso di comportamenti inaccettabili contrari alle regole. Questi includono, tra gli altri:
E.1.8.1.2.Questo vale in particolare anche per il mancato rispetto delle disposizioni dei rispettivi regolamenti e delle leggi applicabili in materia di protezione della salute, nella misura in cui questi regolano l'utilizzo dei mezzi di trasporto di massa.
E.1.8.1.3.La penale ammonta a 40,- Euro.
E.1.8.1.4.La penale comprende 0% di IVA.
E.1.9.1.1.Questa tassa verrà addebitata per l'utilizzo improprio dei dispositivi di emergenza, ad es. per l'azionamento ingiustificato del freno di emergenza, per l'azionamento ingiustificato del pulsante di emergenza o per l'attivazione dell'allarme antincendio.
E.1.9.1.2.La penale ammonta a 90,- Euro.
E.1.9.1.3.La penale comprende 0% di IVA.
E.2.1.1.1.All’interno del territorio nazionale italiano circolano i seguenti treni:
E.2.1.1.2.Le norme tariffarie per i servizi di trasporto di cooperazione al Brennero sono regolate nel Manuale per viaggiare con ÖBB all'estero.